Etiquetas

1976 1985 1995 1996 1997 2002 2016 abuela aburrido academicos Afganistán africa Albert Sánchez Piñol Aldous Huxley alegoría Alemania Alessandro Baricco Alexandría alienación amazonas america amistad amor anarquismo Andes Angola Antoine Saint-Exupéry António Lobo Antunes arge Argentina arte Atwood Auster austríaco Autoficción autor autoritarismo autostop aventura Barcelona Barnes Beatnik benedetti Berlin Biafra biologia Bioy Casares Borges Boston brasil Bruce Chatwin Buechner Buenos Aires Bukowski caballos Camilo Jose Cela campo canada canguru Cannery row capitalismo Carlos Castaneda Castaneda catalan Catalunya César Aira chatwin Chile Chimamanda Ngozi Adichie chinos ciencia ficcion Ciencia Ficción ciudad civilizacion clases sociales clasico clásico cocina Coetzee colombia colonialismo colores comunismo Congo consciencia contemporáneo crisis economica critica social crotos cuentos cuentos cortos cuidad culpa y inocencia cultura D.H. Lawrence daniel Kehlmann darwinismo Dave Eggers depresión derecho desaparecidos desarollo desgracia detectives dialogo diario dictadura dinero distopia/utopia Dostojewskij Douglas Adams drogas Egipto Enrique Vila-Matas escritura España espionaje estados unidos estadounidense estilo de escritura moderna Estonia evolucion exilio existencialismo familia fantasia fantástico fauna felicidad feminismo Fernando Pessoa ficción Fogwill Francia futbol futuro Gabriel García Márquez gales gemelos geografia George Orwell Glavinic Goethe Gonçalo M. Tavares Graham Greene Greene guerilla guerra guerra civil Guerra Civil Espaniola guerrilla Handke Harry Hole Haruki Murakami Helena Corbellini Henry Trujillo Herman Koch Hermann Hesse Herrndorf hippie hippies historia holandés homosexualidad Houellebecq humor identidad idioma ilustrado imigracion india indigenas infancia infantil inglaterra ingles inmigrantes intercultural intriga Irak Irán Isla Islam Italia italiano Jack Kerouac Jo Nesbo John Irving john steinbeck joseph conrad jovenes Juan José Millás Juan Pablo Villarino Juan Rulfo Julian Barnes juvenil kafka kafkiano Kehlmann latino latinoamericano Lawrence Durell Levrero libros lisboa literatura africana literatura alemana literatura pop London lunfardo Luxemburgo Mairal Malvinas Manuel da Silva Ramos mar Marc-Uwe Kling Margaret Atwood Mario Levrero Mario Vargas Llosa Mazzantini memoria meta-ficcion mexico minirelatos mitologia mitología moçambique moderno Montevideo moral mujer mujeres multiculturalismo Munich Murakami navegar Nicaragua Niccolò Ammaniti Nigeria no vale la pena nomada nómada nómadas nomadismo non-fiction novela novela corta novela de barrio novela negra nueva novela latinoamericana Nueva York obrero occidente Octavio Paz okupas Olguín onetti Oriente oso ostracismo Osvaldo Baigorria otro libro aleman Pablo Ramos parabola Paris partido comunista pastiche Patagonia Pedro Paramo. latinoamericano percepción periodismo persia peru Perú playa poesia poesía policíaca policial poligamia Politica ficcion porcelana portugal portugues Premio Nobel prostitucion psicoananalisis puerto Puig racismo Rafik Schami raza realismo realismo magico realismo. cela Reino Unido relato religion República Dominicana rio ritual de pasaje Robert Musil rui zink Rusia sabiduria Sacheri Saer satira Schnitzler Sergio Olguín serie: O reino sexo sexualidad siglo XX sigloXIX simulacro Siria sistema escolar Skármeta soledad Sudafrica Suecia sueño surrealismo Tango Tomás Eloy Martínez tremendismo trilogía involuntaria triologia truco Trujillo turismo unicornios uruguay utopia politica vagabundo vagabundos vargas llosa vejez viaje viajero vida y muerte. vide de campo Viena violencia violencia domestica violencia sexual zadie smith

16 agosto, 2015

Mário de Carvalho - Era bom que trocassemos umas ideias sobre o assunto (1995)

Adquisición del monte de ofertas de segunda mano en la feria de libro, fue el primer libro que leí del autor y valga juego de palabras lo leí en las vacaciones debajo de carvalhos (robles).

Tenia un poco de miedo que fuese dificil de entender, porque lo leí en portugués y porque me faltan todavía conocimientos históricos y culturales de este país. Pero se entiende bien, aunque fue por lejos el libro que me hizo anotar más vocabulario desconocido, llené varias hojas. El autor mismo que habla al lector explícitamente varias veces y lo informa y va comentando las técnicas narrativas que usa, hasta se burla de las manuales de escribir novelas, insinúa por ahí que usa un diccionario de sinónimos y se queja del empobrecimiento del uso cotidiano de la lengua portuguesa. Normalmente me cae muy mal cuando los autores hacen esto, yo como lectora quiero ser observadora que pasa inadvertida y no quiero que el autor me dirija la palabra y me diga, dejese llevar por la mano. En este caso me causó gracia, de Carvalho lo hace bien pensado, pero aún así me parece que abusa un poco, es como si usasse el mismo chiste tres veces.

En la contratapa se lee: "Advertência: Este livro contém particularidades irritantes para os mais acostumados. Ainda mais para os menos. Tem caricaturas. Humores. Derivações. E alguns anacolutos".

De Carvalho cuenta aqui la historia de dos hombres, por un lado está Joel Strosse que después de una vida apolítica, aburrida tiene algo como una pequeña midlife crisis, se recuerda de sus admirados colegas de la universidad y siente que entrar al partido comunista le dará sentido en la vida. Sigue al avante! y se prepara mentalmente para militar.

Jorge Matos, profesor y antiguo colega de facultad de Joel, se encuentra en una situación de vida bastante similar - el lector sabe entonces que éste era uno de los personajes centrales de la revolta de estudiantes en aquel entonces y sigue miembro del partido, pero más por inercia que por convicción. 

Un encuentro al azar en el balneario lisboeta después de veinte años sin verse llega a imponer movimiento a los asuntos pendientes. No falta la adolescente pícara que se mete en todo y inteligentemente da vuelta las cosas para sacar provecho. Pronto llega a la luz entonces que ni el partido es santo, ni los dos hombres ciudadanos conscientes (de clase).
En el último capítulo pronuncia lo que ya era obvio, la cuestión fundamental de la novela "Que signífica, hoy en día, ser comunista?"

En mi opinión la historia es divertida sí, tampoco tanto como lo describen las reseñas que andan por el Internet, no solté carcajadas, pero me entretuvo bien. Lo encuentro algo parecido con Rui Zink, pero mas complejo y en este caso, más político. Lo recomiendo, pero más como novela común que como novela de humor o sátira. Me parece bien lograda, apenas tengo para criticar que Joel y Jorge son dos nombres tan iguales que varias veces tuve que releer el párrafo para entender quien era que estaba hablando ahora. Y bueno, al final deja algunos cabos sueltos, pero eso no incomoda el total.

Leí que el autor, que publicaba novelas incesantemente durante décadas, es uno de ellos que lucharon en la resistencia al regime, estaban presos durante la dictadura, y se vieron obligados a huir. Sabiendo eso me parece increíble que puede retratar la lucha política con tanto humor. Ahora bien, no puedo decir como le caería la novela a un miembro del PCP.



05 agosto, 2015

Tom Hillenbrand - Un cadaver entre plato y plato (2011)

 


Yo ya superé mi época de leer compulsivamente todas las novelas negras nuevas, bestselleristicas. Claro, como cada uno necesito de vez en cuando un libro desengrasante, pero este tipo de cosas escritas según la receta para fabricar bestsellers y que se venden en estaciones de tren y supermercados ya no me llaman nada.



Pero, soy muy susceptible a recomendaciones de amigos y como en Tropa de libros lo recomendaron lo descargué.

Me gusta comer y cocinar, trabajo en un una cantina y creo que cada uno que una vez trabajó en un lugar así conoce el cáos de los pedidos que siempre llegan todos a la vez, los momentos de compañerismo de lavar platos y de inventar creaciones nuevos Ya aprendí a cocinar muchos platos regionales y sé que eso de los regionalismos nunca va a pasar de ser moda, tanto en la comida rápida como en las novelas y quizás eso no está nada mal.



Un cadaver entre plato y plato empieza bien, con un muerto en el restaurante de lujo y el cocinero sospechado por la policía investigando por su propia cuenta. Estas cosas de los profesionales de alta sociedad aburren pronto, menos mal que el autor enfoca no solo la alta cocina si no también la comida del pueblo, el fast food, comida de supermercado, empresas multinacionales.

Sin duda estas industrias cubren negocios oscuros y hacen estragos en la alimentación de la gente que no tiene poder, mas tampoco creo que es así de blanco/negro como lo pinta el autor, no cualquier substituto vegetal es malo per se y ningún restaurante de lujo es santo, por acaso lo que no es carne, no es comida? igual entendí a lo que iba. Tampoco me gustó como exagera los estereotipos nacionales, algo más diferenciado hubiese dado mucho mas gracia libro.

Se lee como un guion de película, con los típicos malos y el típico bueno, un poco simplón. Parece seguir muy de cerca al manual de novelas negras, un manual que funciona pero que hace todo un poco previsible y hacia el final un poco aburrido, me hubiese gustado ver ahi unos personajes mas ambiguos como los de Herman Koch, por ejemplo.



Sin embargo ha logrado me lleve la compu al leer en todos lados y hasta sustituí la siesta por lecturas, hace tiempo no me pasaba. Me gustó que en comparación con otras novelas del género se orientó más en ambientes y personajes y menos en perversidades cada vez más sangrientas como parece ser moda.



Ahora, perdonen, pero que cosa más aburrida son Luxemburgo y Stuttgart como sitio de ambientacion de una novela! No me sorprende que parece que la novela les gusta más a mis amigos sudamericanos que a los Europeos!

Googleé el autor, cuyo nombre no me decía nada y encontré que era jefe de resort de economia de un diario alemán que no me gusta nada, vive en Múnich y ya publicó varias novelas, cuatro de cocina y una de ciencia ficción de vigilancia de drones.



En fin, cae en la categoría desengrasante, hecho para vender a las masas, pero dentro de ese género, es una top recomendación. entretenido, fácil, rápido, algo intrigante, pero no creo que necesitaré más del autor.


03 agosto, 2015

Joseph Conrad - Corazón de las tinieblas (1899)




Mi vecino que se empeña siempre en darme excelentes recomendaciones e opiniones sobre literatura y arte insistió que era hora de leer este libro y como es corto lo leí en la compu. De hecho me atrapó de tal manera que lo leí todo en pocas horas.

El clásico Corazón de las tinieblas (en ingles Heart of darkness y tambien en portugués Coração das trevas y alemán es “oscuridad” y no “tinieblas”, lo que creo que aquí hace una gran diferencia) está ambientada en el Congo, África, donde el protagonista llega como agente de una empresa de comercio de marfil. Pronto se da cuenta que ahí hay otras reglas de convivencia que en Europa. El corazón de la oscuridad y del silencio es el interior de la selva, aquel que cuando el protagonista era joven, aún no figuraba en las mapas.
El libro fue criticado fuertemente por su deshumanizante imagen de nativos africanos y que por lo tanto no puede ser considerado una obra de arte, sin embargo y aquí aliño yo, otros críticos sostienen por el contrario que El corazón de las tinieblas es ante todo un producto de su tiempo y un relatorio de la brutalidad de los europeos.
Explora lo malo del ser humano, lo malo de bien dentro del ser humano. Desciende al subconsciente y ahí encuentra misterio locura, violencia y racismo.
Es corta y fácil de leer. La temática hoy en día ya es conocida al lector promedio, imagino que en comienzos del siglo 20 había sido un escándalo, cuando reinaba la idea de que lo que hacían los Europeos en África era introducir buenas costumbres, religión y tecnología en nombre de progreso y civilizacion. Solo una cosa me molestó, no entendí el sentido del personaje feminino que aparece al final. Si alguien me puede explicar, adelante!
Ahora creo que el libro “Pandora en el Congo” de Alberto Sánchez Piñol debe estar basado en este libro. Y también ya lei un cuento parecido, de Graham Greene, creo, debe haber una infinidad de novelas basadas en esta.
Muy recomendado, si no lo han leído ya.



02 agosto, 2015

J.W. Goethe - Las afinidades electivas (1809)



El titulo se refiere a las las combinaciones químicas en que dos elementos fuertemente unidos se sueltan y combinan de nuevo en presencia de un tercero que ejerce sobre uno de los dos una mayor atracción. Goethe lo convierte además en un tema literario haciendo de los elementos personas y de las combinaciones parejas. Habla de los diferentes temperamentos y las relaciones humanas. También insertó algunas sabidurías de sobre como es la vida, para eso utiliza el recurso literario de incluir textos de diarios íntimos y cartas en la novela.
En Las afinidades electivas cuenta la historia de un matrimonio, un amigo y una hija adoptiva que viven los cuatro juntos en una residencia lujosa en el campo y acaban, después de un caos emocional, por formar otra combinación de parejas.
Si lo debería resumir en una frase, diría que Goethe quiere decir que en el fondo uno siempre quiere y persigue lo que no tiene. 
Temáticamente la novela trata de los conflictos morales de la época, en los problemas matrimoniales y sobretodo repara en las pasiones y promesas (la razon) que determinan nuestros actos. Es una drama con varias muertes y nacimientos de niños fuera de matrimonio y signos o símbolos que anuncian cambios de destino. Describe también como en sus tiempos el poder de la iglesia y la institución del matrimonio deja cada vez mas lugar a las modas.  
Debe haber sido "la película Hollywood" de la época. Me gustó!
Es muy muy fácil de leer y se parece mucho a las novelas modernas con un ritmo acelerado hacia el final y hasta me pareció descubrir cierta similitud con Garcia Marquez - amor en tiempos de colera, pero en las montañas alemanas en vez de la Cartagena tropical.
                                                                      ...
Solo he sabido de la existencia de esta novela cuando vi un ejemplar tirado ahí en el centro cultural donde trabajo. No sabía que Goethe escribía novelas en prosa! Que bueno es leer en su lengua materna de vez en cuando y que bueno son las cosas viejas!
Me acuerdo cuando en el secundario por primera vez leímos algo de Goethe. Pensaba que me estaban tomando el pelo, en serio. Es que ahí siempre nos decían que las cosas importantes de la vida se consiguen estudiando derecho, economía, ciencias, nos hicieron repetir que el arte y la música eran cosas de soñadores hijos de papas ricos y si no sacabamos las mejores notas en las exámenes finales nunca ibamos a llegar a nada- y menos con eso de la globalización del mercado laboral y la amenazante fertilidad de los chinos e indianos. 
Goethe era para aprenderse los versos de Faust de memoria y recitar orgullosamente, porque era cosa de educados, porque nosotros podíamos leerlo en el idioma original y otros países no tenía autores tan famosos. Los poemas que nos hacían interpretar eran por lo general o mitos griegos o cosas que hablaban de la segunda guerra mundial, en fin cosas trágicas. Cuando leí ese poema sobre una flor y nos dijeron que el era famoso porque le gustaron cosas bellas, simples, como las plantas y los colores nunca lo creí, pensaba que todo el mundo sabía algo grande que al menos tendría que ver con dios y el diablo y que a mi se me escapaba (como se me escapaban muchas cosas que nunca logré entender). Después de muchos años ahora sé que Goethe escribió cosas hermosas y porque sí. No hace falta saber interpretarlas, es solo leer y disfrutar.)

Archivo del Blog

Translate